|
Une intervention sur le serveur d’authentification est programmée jeudi 13 mars entre 11h30 et 13h.
Elle peut occasionner des problèmes de connexion sur Sciencesconf. |
|
Hébergements & RestaurationRestauration Le repas de Gala aura lieu le mercredi 21 mai à partir de 19h30 : The Gala dinner will take place on Wednesday, May 21 from 7:30 p.m.: at the Brasserie Chateaubriand (local bistro cuisine) - Address: 12 Place Chateaubriand, 35400 SAINT-MALO Les pauses déjeuner (coktail déjeunatoire) et pauses-café seront servies dans la Rotonde Surcouf du Palais du Grand Large Lunch breaks (lunch cocktail) and coffee breaks will be served in the Surcouf Rotunda of the Palais du Grand Large by the caterer SAVEURS et GOURMANDISES. Nous vous transmettrons un sondage début mai par rapport à des allergies ou régimes alimentaires spécifiques We will send you a survey in early May regarding allergies or specific diets.
Hébergements Nous vous conseillons de réserver vos hôtels très rapidement afin de ne pas être trop excentré - St Malo étant une zone touristique prisée au mois de mai. We advise you to book your hotels very quickly so as not to be too far out;St Malo is a popular tourist area in May. A proximité immédiate du Palais des grands larges, vous trouverez trois hôtels autour de la place Chateaubriand : In the immediate vicinity of the Palais des grands larges, you will find three hotels around Place Chateaubriand: Hôtel L'univers Les trois hôtels mentionnés sont intra-muros, situés à 150 m du Grand Palais, à 1.5 km de la gare (liaison bus de la gare au Grand Palais, toutes les 10 minutes). The three hotels mentioned are within the city walls, located 150 m from the Grand Palais, 1.5 km from the train station (bus connection from the train station to the Grand Palais, every 10 minutes). Pour le CNRS – Goelett via la connexion notilus (Marché) Pour les Universitaires – veuillez vous rapprocher de vos gestionnaires (Marché)
|
Personnes connectées : 2 | Vie privée | Accessibilité |
![]() ![]() |